-
Le moment de découvrir notre nouvelle Miss Blossom.
حان وقت الإعلان .عن الفائزة بمسابقة الجمال
-
Il serait peut-être temps d'annoncer notre arrivée.
ربما حان الوقت للإعلان عن وصولنا
-
Je vais te montrer où il se trouve ?
ربما حان الوقت للإعلان عن وصولنا
-
Il est temps d'annoncer les noms des futurs Roi et Reine de cette rentrée d'Arroyo.
إنّه وقت الإعلان عن الفائز بالمسابقة هذه الليلة لعام 2011
-
Ces avis, tout comme ceux concernant le Département de la sûreté et de la sécurité, ont été publiés sur le système GALAXY conformément à la pratique établie. Les dates limites sont plus diverses dans le cas des postes du Département de la sûreté et de la sécurité, la date de publication des avis étant fonction du déroulement du processus de recrutement.
وقد أُعلن عن وظائف المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وإدارة شؤون السلامة والأمن عن طريق نظام غالاكسي الإلكتروني وفقا للممارسة المعتادة، وكانت المواعيد النهائية بالنسبة لوظائف إدارة شؤون السلامة والأمن أكثر تباينا من المواعيد النهائية لوظائف المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وذلك بالنظر إلى الإعلان عنها وقت إنجاز العملية.
-
Il est maintenant temps d'annoncer les nominés aux couronnes du bal.
الآن حان الوقت للإعلان عن المرشحين للقب ،ملك وملكة الحفل الراقص
-
M. Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar) dit qu'il espère que le Gouvernement du Myanmar acceptera les propositions qu'il a faites mais qu'il n'est pas en mesure de se prononcer pour l'instant.
السيد بنييرو (الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): أعرب عن أمله في أن تقبل حكومة ميانمار الاقتراحات التي قدمها ولكنه لا يستطيع الإعلان عنها في الوقت الحالي.
-
Il sera également chargé de suivre les frais bancaires de différents comptes et d'inscrire les virements en temps opportun.
كما سيتولى شاغل الوظيفة مهمة رصد الرسوم المصرفية المطبقة على مختلف الحسابات والإعلان في الوقت المناسب عن الأموال المحولة .
-
Le droit régissant les réserves constitue seulement un cas particulier de ce principe fondamental, que l'accord des parties sur la réserve intervienne avant qu'elle soit énoncée, en même temps ou plus tard » (ibid., p. 32).
ولا يشكل القانون الذي ينظم التحفظات إلا حالة خاصة لهذا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن موافقة الأطراف على التحفظ تأتي قبل الإعلان عنه أو في وقت متزامن معه أو بعد إعلانه`` (المرجع نفسه، الصفحة 32).
-
Le droit régissant les réserves constitue seulement un cas particulier de ce principe fondamental, que l'accord des parties sur la réserve intervienne avant qu'elle soit énoncée, en même temps ou plus tard.» (ibid., p.
ولا يشكل القانون الذي ينظم التحفظات إلا حالة خاصة لهذا المبدأ الأساسي الذي مفاده أن موافقة الأطراف على التحفظ تأتي قبل الإعلان عنه أو في وقت متزامن معه أو بعد إعلانه" (المرجع نفسه، (الصفحة 32).